historia
Działalność jako Tłumacz Przysięgły Języka Niemieckiego
Tłumaczenia na język niemiecki i tłumaczenia z języka niemieckiego na polski wykonuję nieprzerwanie od 1977 roku. Od 25 lat pracuję jako tłumacz przysięgły języka niemieckiego w Katowicach. Prowadzę działalność od 1989 roku oferując swoje tłumaczenia dla osób prywatnych, firm oraz instytucji administracji państwowej w zakresie tłumaczenia dokumentów z języka niemieckiego na język polski i z języka polskiego na język niemiecki. Od rozpoczęcia działalności jako tłumacz języka niemieckiego przetłumaczyłem tysiące stron różnych dokumentów dla prywatnych klientów, polskich i zagranicznych przedsiębiorstw i firm oraz instytucji państwowych.
Działalność jako Biuro Tłumaczeń
Od 2004 roku prowadzę własne biuro pod nazwą Biuro Tłumaczeń Przysięgłych i Technicznych "Lexicom" Stanisław Dymczak i oferuję tłumaczenia z języka polskiego na język niemiecki i angielski, tłumaczenia z języka niemieckiego na język polski i angielski oraz z języka angielskiego na język polski i niemiecki w zakresie tłumaczeń prawniczych, ekonomicznych i technicznych dla firm i osób prywatnych. Wykonuję tłumaczenia techniczne bezpośrednio z języka niemieckiego na angielski oraz tłumaczenia z języka angielskiego na niemiecki. Tłumaczenia przygotowuję osobiście. Wykonuję je w dogodnych dla Państwa terminach. Tłumaczenia ekspresowe w tym samym dniu lub w dniu następnym.
Chętnie podejmuję się stałej obsługi tłumaczeniowej w zakresie wyżej wymienionych języków na podstawie uzgodnionych warunków.
Zapraszam do korzystania z moich usług.
Specjalizacja
Moja specjalizacja to tłumaczenie umów handlowych oraz tłumaczenie dokumentów stosowanych w obrocie prawnym.
Tłumaczenia fachowe i tłumaczenia techniczne to tłumaczenie instrukcji obsługi, tłumaczenia dokumentacji technicznej z języka niemieckiego na język polski, jak również tłumaczenie z języka niemieckiego na angielski i tłumaczenie z języka angielskiego na niemiecki. Tłumaczenia serwisów internetowych i lokalizacja serwisów internetowych w polskiej, niemieckiej i angielskiej wersji językowej, również w formie gotowej do umieszczenia na serwerze.
Moją specjalnością są również tłumaczenia publikacji elektronicznych, tłumaczenie katalogów, tłumaczenia instrukcji obsługi i tłumaczenia dokumentacji technicznych w programie Adobe InDesign™ oraz tłumaczenie prezentacji multimedialnych Power Point na podstawie dostarczonych materialów wraz ze składem tekstu i obróbką grafiki. Jako produkt finalny otrzymujecie Państwo przetłumaczone materiały gotowe do druku lub prezentacji w Internecie. Za te usługi dodatkowe nie pobieram dodatkowych opłat.
ZOBACZ WIĘCEJ